Keine exakte Übersetzung gefunden für "الحلول المؤقتة"

Übersetzen Spanisch Arabisch الحلول المؤقتة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¡Tengo un hijo!
    لا يمكننا تحمل الحلول المؤقتة لدي ولد
  • Aunque en ocasiones se arbitran soluciones parciales, el problema de los refugiados sigue siendo un verdadero drama en el país.
    ومع أنه وجدت بعض الحلول المؤقتة فإن مشكلة اللاجئين تظل خطيرة للغاية في هذا البلد.
  • Es el fomento de la capacidad para comerciar lo que puede garantizar una solución permanente, en lugar de una transitoria.
    إن توفير القدرة على ممارسة التجارة هو أفضل وسيلة لضمان التوصل إلى حل أكثر دواما بدلا من الحلول المؤقتة.
  • Las nuevas iniciativas que hagan caso omiso del marco multilateral existente ofrecen solo soluciones temporales para la lucha contra la proliferación, la no proliferación y el incumplimiento.
    والمبادرات الجديدة التي تتفادى الإطار المتعدد الأطراف القائم لا تتيح سوى حلول مؤقتة بشأن مكافحة الانتشار وعدم الانتشار وعدم الامتثال.
  • El enfoque del parche cuesta vidas y acaba teniendo un alto costo moral y financiero para la comunidad internacional.
    ونهج الحلول المؤقتة يكلف خسائر في الأرواح ويكبد المجتمع الدولي في نهاية المطاف خسائر فادحة من الناحية الأخلاقية والمالية على السواء.
  • Los esfuerzos del Departamento por cubrir los puestos vacantes desde hace mucho tiempo de intérpretes árabes en Nairobi son positivos, pero hasta la fecha han ofrecido únicamente una solución temporal.
    والجهود التي تبذلها الإدارة لملء الشواغر الطويلة الأمد للمترجمين الفوريين باللغة العربية في نيروبي هي جهود إيجابية، لكنها لم تقدم حتى الآن سوى حلول مؤقتة.
  • Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.
    وكانت موضوعات المناقشة في اجتماعات الفريق العامل المشترك تركز على الإنذار السريع والمراقبة والاستقبال والتسجيل والمساعدة والحلول المؤقتة والدائمة والأدوات اللازمة لكفاءة الإدارة والحماية في المستقبل.
  • La Comisión observa con preocupación que en el informe del Secretario General se enumeran los problemas encontrados y la aplicación de soluciones provisionales, sin analizar o haciendo únicamente un análisis somero de las cuestiones importantes que se examinan y de las enseñanzas que deben extraerse de esta experiencia.
    وتشير اللجة بقلق إلى أن تقرير الأمين العام يعدد المشاكل القائمة ويصف تطبيق الحلول المؤقتة دون إيراد تحليل للقضايا الهامة قيد النظر أو مع تحليل غير كاف لتلك القضايا، ودون تحليل الدروس التي ينبغي استفادتها من هذه العملية.
  • Debe adoptar un enfoque a largo plazo con respecto a la recuperación después de un conflicto y cambiar la práctica actual por la que los enfoques a corto plazo de los conflictos de larga data simplemente consiste en poner un parche a situaciones sumamente complejas.
    ينبغي أن تتخذ نهجا طويل الأجل لإعادة عملية الانتعاش بعد انتهاء الصراع وتغيير الممارسة الحالية التي تعني بها النهج القصيرة الأجل لمواجهة الصراعات الطويلة الأجل أننا نقوم بمجرد وضع حلول مؤقتة لحالات في غاية التعقيد.
  • Aunque suele considerarse que la mejor solución provisional para los niños refugiados no acompañados y separados es encontrarles familias de acogida, esos niños todavía correrán el riesgo de ser desatendidos, sometidos a abusos o a explotación, o privados de otros derechos, especialmente en el caso de las niñas, que son especialmente vulnerables y merecen que se les preste más atención.
    وكثيرا ما تعتبر خدمات الحضانة أفضل الحلول المؤقتة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم؛ ولكن توجد على الرغم من ذلك احتمالات لتعرض هؤلاء الأطفال لخطر الإهمال أو الإيذاء أو الاستغلال أو الحرمان من حقوق أخرى، وتكون البنات معرضات للخطر بصفة خاصة ويحق لهن أن يتلقين قدرا زائدا من الرعاية.